长难句解析
The US economy contracted 3.5 percent (in 2020) (amid COVID-19 fallout), (the largest annual decline of US gross domestic product (GDP) since 1946), (according to data) (released by the US Commerce Department) (on last Thursday).
句子主干:The US economy contracted 3.5 percent.
修饰成分1: in 2020 介词短语做时间状语
修饰成分2: amid COVID-19 fallout 介词短语做状语
修饰成分3: the largest annual decline of US gross domestic product (GDP) since 1946 做3.5 percent 的同位语
修饰成分4: according to data 介词短语做状语
修饰成分5: released by the US Commerce Department 非谓语过去分词做后置定语,修饰data
修饰成分6: on last Thursday 介词短语做时间状语
The increase (in fourth quarter GDP) reflected both the (continued) (economic) recovery (from the sharp declines earlier in the year) and the (ongoing) impact (of the COVID-19 pandemic), (including new restrictions and closures 【that took effect in some areas of the United States】).
句子主干:The increase reflected both the recovery and the impact.
修饰成分1: in fourth quarter GDP 介词短语做后置定语,修饰increase
修饰成分2: continued economic 形容词做前置定语,修饰recovery
修饰成分3: from the sharp declines earlier in the year 介词短语做后置定语,修饰recovery
修饰成分4: ongoing 形容词做前置定语,修饰impact
修饰成分5: of the COVID-19 pandemic 介词短语做后置定语,修饰impact
修饰成分6: including …… the United States 非谓语doing做状语
修饰成分7: that took effect in some areas of the United States 定语从句修饰restrictions and closures
扫码关注
佩琪翻译学堂公众号