韭菜盒子难倒“翻译”谷爱凌?CATTI考试专家这样翻...

最后更新时间: 2022-02-15 22:48:05

2月15日,在北京冬奥会自由式滑雪女子坡面障碍技巧决赛中,中国选手谷爱凌获得银牌。这是她在本届冬奥会上继大跳台夺金之后的第二块奖牌。

China's Gu Ailing won silver, her second medal at Beijing 2022, in women's freeski slopestyle final.



就在昨天,自由式滑雪女子坡面障碍技巧资格赛赛后,现场媒体记者成功捕捉到了边吃韭菜盒子边等成绩的谷爱凌!

当被问到“What did you just eat?”的时候,天才少女谷爱凌也犯了难,不得不用中文回答:“韭菜盒子”,甚至说自己“今天我的英语真是完蛋了”。



戳视频↓


外国媒体心中的“韭菜盒子”:



NBC Olympics含糊地称其为小吃(snack):


Just Gu Ailing casually pulling a snack out of a grocery bag in the middle of competing at the Winter Olympics.

在比赛间隙,谷爱凌轻松地从一个食品袋里掏出一份小吃。


美联社(AP):


China's burgeoning freestyle superstar munched on a fried dumpling filled with chives and vermicelli noodles while she awaited her score in slopestyle qualifying.

冉冉升起的中国自由式滑雪巨星在等待坡面障碍资格赛成绩时,咀嚼着一个装满韭菜和粉丝的煎饺子。


网友心中的“韭菜盒子”:

Chinese Chive Pie


韭菜可以翻译为Chinese chive,“盒子”在这里可以意译为“pie”


Jiucai hezi


中国特有的食品名称,可以直接用汉语拼音拼写。


Fried Chinese Leek Dumplings


源自北京旅游网上给出的正式英文名。


天呐!这么多种表达,到底哪个是标准的呢?专家给出的意见是:

没有统一的翻法,也可以说pie with leek(and bean thread)。


内容来源:catti中心


  • 鉴于各方面资讯调整与变化,本站所提供的信息仅供参考,敬请以公布信息为准。
  • 本站文章存在转载现象,所有转载均出于非商业性学习为目的,版权归作者所有。
  • 如发现本站文章存在内容、版权、转载或其它问题,请及时联系我们沟通与处理。联系方式:liyan@peki.vip。
公司地址:
联系电话:

扫码关注

佩琪翻译学堂公众号