下半年CATTI1-3级考试本周末开始阅卷!

最后更新时间: 2021-12-09 20:51:59

2021年下半年翻译资格考试阅卷工作将于本周末正式开始,本次考试全国总报名人数达到17.4万。此次阅卷,共有来自高校和翻译一线单位的400余名英、俄、德、西班牙、朝/韩语阅卷专家参加。

阅卷流程

01

自2016年起,评分全部采用网络评卷模式,即利用计算机设备和局域网存储、传输、处理考试数据。


CATTI阅卷总共分为“预评”、“试评”、“正评”三个阶段。具体流程为:


预评

在正式阅卷前,质检组的专家会提前抽取一定数量的试卷预先打分,挑选出有代表性的标杆试卷。在“试评”阶段使用。


试评

质检组专家会组织老师研讨试题、答案以及评分标准;阅卷老师会对选出的标杆试 卷进行评分测试,分数在误差值范围内的老师可以进入“正评”阶段,如果分数超出误差值范围,那么阅卷老师还要继续进行测评,直至达到要求为止。


正评

是真正产生成绩的一个环节,CATTI阅卷采用双评机制,每一道试题会有两名专家进行评阅,通过误差控制机制产生最终的成绩。质检组的专家会通过网评系统实时进行监控,控制评卷质量。


评分标准

02

CATTI三级

三级笔译测试目的是检验应试者能否独立完成中等难度的笔译工作。


综合:

较正确获取与处理相关信息,较熟练运用语言技巧,及时做出较准确判断和正确选择, 无明显错漏。


实务:

较熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行双语互译,无明显错译、漏译。译文忠实原文,语言较规范,用词正确,译文通顺,无过多语法错误。


三级口译测试目的是检验应试者能否独立完成中等难度的口译工作。


综合:

较熟练运用听力综合技巧和英语语法规则,结合相关背景知识,及时做出准确判断和正确选择,无明显错漏。


实务:

1.较熟练运用口译技巧,准确、完整地传递源语60%以上的信息,无明显错译、漏译。

2.发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中。

3.语言较规范,无过多语法错误。


CATTI二级

二级笔译测试目的是检验应试者能否独立承担本专业较高难度的笔译工作。


综合:

正确获取与处理相关信息,熟练运用语言技巧,快速做出准确判断和正确选择。


实务:

1.熟练运用翻译策略与技巧,准确、完整地进行双语互译,无明显错译、漏译。 

2.译文忠实原文,语言规范,用词正确,译文通顺,无语法错误。


二级口译测试目的是检验应试者能否独立承担本专业较高难度的口译工作。

综合:

熟练运用听力综合技巧和英语语法规则,结合相关背景知识,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。


实务:


1.较熟练运用口译技巧,准确、完整地传递源语 70%以上的信息,无明显错译、漏译。

2.发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中。

3.语言较规范,无过多语法错误。


CATTI一级

一级笔译测试目的检验应试者能否胜任范围广、难度大的翻译专业工作,能否承担重要场合的译文定稿工作,解决翻译工作中的疑难问题。

实务:熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行中外语互译,无明显错译、漏译;

译文忠实原文,语言规范,用词正确,译文通顺,无致命文法错误。

审定稿:熟练运用审定稿综合技巧,准确发现并正确修改涉及较宽泛领域各类译文中的错误,纠错补漏,解决疑难,用词严谨、恰当,大幅提译文质量,较充分体现原文风格。


一级口译测试目的检验应试者能否胜任范围广、难度大的翻译专业工作,能否承担重要场合的口译工作,解决翻译工作中的疑难问题。

熟练掌握翻译理论,熟练运用各类高级翻译方法,熟练运用口译技巧,及时、准确、完整地表达源语70%以上的信息,无明显错译、漏译。语音、语调正确,吐字清晰,语流顺畅,语速适中,表达自然;语言规范,无致命文法错误。


成绩查询

03

2021年下半年翻译资格考试成绩预计1月中旬公布,考生可登陆全国翻译专业资格(水平)考试官网

(www.catticenter.com)查询成绩。

内容来源:CATTI中心


  • 鉴于各方面资讯调整与变化,本站所提供的信息仅供参考,敬请以公布信息为准。
  • 本站文章存在转载现象,所有转载均出于非商业性学习为目的,版权归作者所有。
  • 如发现本站文章存在内容、版权、转载或其它问题,请及时联系我们沟通与处理。联系方式:liyan@peki.vip。
公司地址:
联系电话:

扫码关注

佩琪翻译学堂公众号