CATTI考试备考训练-空气污染将导致大规模移民

最后更新时间: 2021-08-17 23:13:53

CATTI口译/笔译真题热词库,免费练习>>

CATTI考试机考模拟,免费测试翻译水平>>

长难句解析

Air pollution is a (global public) health disaster 【that does not get the attention 【it deserves】 【because most of the people 【who die】 are poor or otherwise vulnerable】】】.

句子主干:Air pollution is a health disaster.

修饰成分1: global public 形容词做前置定语,修饰health disaster

修饰成分2: that …… or otherwise vulnerable 定语从句修饰health disaster

定语从句主干:that does not get the attention

修饰成分1: it deserves 定语从句修饰attention(省略了that)

修饰成分2: because most of the people【who die】 are poor or otherwise vulnerable 原因状语从句,其中包含了定语从句who die修饰people


A ruling (by the United Nations human rights committee a year ago) found 【it is unlawful (for governments) to return people to countries 【where their lives might be threatened by the climate crisis】】.

句子主干:A ruling found + 宾语从句(省略了that)

修饰成分1: by the United Nations human rights committee a year ago 介词短语做定语,修饰ruling

宾语从句主干:it is unlawful to return people to countries  it做形式主语,真正的主语是to return people to countries 不定式短语

修饰成分1: for governments 介词短语做状语

修饰成分2: where their lives might be threatened by the climate crisis 定语从句修饰countries

  • 鉴于各方面资讯调整与变化,本站所提供的信息仅供参考,敬请以公布信息为准。
  • 本站文章存在转载现象,所有转载均出于非商业性学习为目的,版权归作者所有。
  • 如发现本站文章存在内容、版权、转载或其它问题,请及时联系我们沟通与处理。联系方式:liyan@peki.vip。
公司地址:
联系电话:

扫码关注

佩琪翻译学堂公众号