外刊学习|“Top banana”是“顶级的香蕉品种”?千万别闹笑话!

最后更新时间: 2024-01-13 21:47:28

最近在读《经济学人》一篇关于喜剧演员Joey Faye(乔伊·费耶)的人物介绍时,看到一个和“banana”有关的表达,我觉得非常有趣,想和小伙伴们分享一下,就是top banana。

你第一眼看到“top banana”的时候,是不是想到了“最高处的香蕉”?又或者是想到了“最顶级的香蕉”?反正脑子里面就全是香蕉!

但是它和“香蕉”一点关系都没有,它真正的含义是“头号人物,主角”。那top banana和“头号人物”怎么扯上关系的呢?今天我们就来好好聊聊。

top banana起源于20世纪初期美国的戏剧和舞台表演,表演内容一般是流行的音乐、舞蹈和讲笑话。有时候,在演员讲完一个笑话后,别人就给他一个香蕉。

慢慢地,人们便把最滑稽的演员称为top banana,这样能够体现他们在团队中处于最重要的位置。

如今随着社会的发展,top banana这个表达慢慢引申为指一个团队中最重要的人。

既然“top banana”是“头号人物”,那你可能会想问,second banana该不会是“次要人物”吧?没错,就是这么直白!通常我们用second banana来表示“二把手,配角”。

所以外刊里In the art of making people laugh it was probably better to be the second banana than the top banana这句话想表达的意思是在喜剧艺术中,做配角可能比做主角要好得多。


  • 鉴于各方面资讯调整与变化,本站所提供的信息仅供参考,敬请以公布信息为准。
  • 本站文章存在转载现象,所有转载均出于非商业性学习为目的,版权归作者所有。
  • 如发现本站文章存在内容、版权、转载或其它问题,请及时联系我们沟通与处理。联系方式:liyan@peki.vip。
公司地址:
联系电话:

扫码关注

佩琪翻译学堂公众号