CATTI备考计划建议
距离CATTI2021年11月考试还有130多天,如果各位考生还没有一个详细的备考计划,那就可以参考下面给大家整理的二、三级考试的备考经验,帮助你在紧张的备考期提高复习效率,顺利通过考试。
7月基础内容的复习与训练
所有参加CATTI考试的考生,在设计备考计划时。建议都要先学习语法和外刊精读夯实基础。
CATTI备考中学习语法是很重要的,无论自己的英语基础好与不好,无论自己是英专生还是其他专业的考生,夯实基础才能从容应对考试。所以踏踏实实的用一个月的时间,补习巩固自己的语法基础是至关重要的。强烈建议那些英语能力强的考生不要忽略语法的复习。尤其是CATTI考试中,正确且迅速的分析句子结构是答题过程中的第一步,这样不仅能提高正确率还能加快答题速度,对综合与实务考试都很大有帮助。
语法基础内容:
①句子主干:没有修饰成分的简单句、带修饰成分的简单句。
②特殊结构:特殊谓语、非谓语vs独立主格、插入语、强调句、倒装句、虚拟语气。
同时要经常阅读外刊文章,CATTI考试中大量题目更多的都出自外刊文章,加大自己的外刊阅读量,提高翻译技巧熟能生巧。
在读外刊基础上结合精析词、语法、长难句,多做练习。可以多看看《经济学人》、《纽约时报》、《卫报》、《Beijing Review》、外交部发言工作室、China Daily上面的文章。
8月导入阶段
结合大量的原生材料精听,快速提升英语听力和整体英语水平,题材涉及教育、科技、政治及文化等。对笔译提升词汇量和口译增强语感都有帮助。有些考笔译的同学可能会有疑问,听力练习跟自己的笔译没有太大关系,但备考笔译最重要的是增加自己的词汇量,而提高词汇量的方法有很多种,通过听力练习,提高词汇量是最高效的方法之一。
9月翻译技巧训练
7月、8月,2个月的备考步骤完成,你的综合科目就没啥问题了。其实最难的是实务科目,也就是英汉互译。
英汉互译技巧训练,结合03年开始到10年真题锻炼自己的翻译技巧,包括:意群断句翻译法、增词、减词;同时结合政府工作报告、白皮书、外刊,解决实务核心特色词汇积累难题。要集中学习翻译技巧和积累特色词汇。
特色词汇分为
①传统的:沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
②现代的:中国特色社会主义。
10~11月海量真题训练
训练真题阶段,结合大量真题去分析高频考题,综合提升CATTI综合能力(包括词汇选择、同义替换、语法改错)等。
在CATTI备考过程中如果大家找不到往年的真题练习题,请点击免费下载链接下载:(https://www.peki.cc/material/1)同样也可以在peki官网题库热词栏目中免费使用真题模拟做训练,peki题库热词库链接请点击:(https://www.peki.vip/catti-paper)
考前1周模机考模拟
适应机考环境,实务考试往年都有许多考生反馈答不完题,只能无奈交卷,所以考前一周机考模拟同样难度试卷,熟悉机考输入法,考试界面,避免考试紧张,避免这些小细节点上影响自己的答题速度。考前机考模拟练习请点击:(https://www.peki.vip/catti-mockExam)
扫码关注
佩琪翻译学堂公众号