翻译考试常用的时政社会类表达,明年想过?还不来补课!

最后更新时间: 2021-11-22 20:24:17

下半年CATTI1-3级考试已结束!

还记得考试中

那些让你当场去世的词汇吗?



为了避免悲剧再次发生

下次的CATTI考试!

小编打算督促大家早做准备!

早打卡 早准备 早备考 早上岸!!


CATTI

时政术语汇总——社会领域

52. “七个强化”

the “Seven Strengthening” (strengthening theoretical competence, the sense of mission, responsibility, work in poverty alleviation, the awareness of development, honesty and self-discipline, and organizational construction)

53. 因地制宜

adjusting measures to local conditions

54. 因户施策

taking targeted measures for each household

55. 综合施策

taking holistic approaches

56. 贫困县全部摘帽

Lifting all poor counties out of poverty.



57. 摘帽不摘政策

Poverty relief policies will continue after counties being removed from the poverty list.

58. 驻村帮扶

Stationing cadres in poor villages to boost poverty alleviation.

59. 基本公共服务

basic public services

60. 稳定脱贫长效机制

stabilizing the long-term mechanism for poverty alleviation

61. 两线合一

unifying the standard of rural poverty alleviation allowance and the standard of rural subsistence allowance



62. 整合涉农资金

integrating funds related to agriculture

63. 易地搬迁扶贫

poverty alleviation by relocation

64. 社会保障兜底

poverty alleviation by securing basic needs through social security

65. 医疗保险和医疗救助脱贫

poverty alleviation by providing medical insurance and aid

66. 健康扶贫

poverty alleviation by improving health care



67. 公益岗位扶贫

poverty alleviation by providing public welfare jobs

68. 专项扶贫

poverty alleviation by special programs

69. 金融扶贫

financial poverty alleviation

70. 城乡用地增减挂钩

linking the increase in land used for urban construction with the decrease in land used for rural construction

71. 大扶贫格局

the all-encompassing campaign against poverty / broad participation in poverty alleviation



72. 定点扶贫

pairing-off assistance in poverty alleviation

73. 社会扶贫

social assistance in poverty alleviation


  • 鉴于各方面资讯调整与变化,本站所提供的信息仅供参考,敬请以公布信息为准。
  • 本站文章存在转载现象,所有转载均出于非商业性学习为目的,版权归作者所有。
  • 如发现本站文章存在内容、版权、转载或其它问题,请及时联系我们沟通与处理。联系方式:liyan@peki.vip。
公司地址:
联系电话:

扫码关注

佩琪翻译学堂公众号